Le code source de chaque Document de Contenu (Content Document) indique la langue principale du contenu.

Le Document de Contenu (Content Document) lu par les outils de synthèse vocale ne s'adapte pas automatiquement à la langue de ces documents, non-identifiable par ces outils qui analysent les pages. Cette information doit donc être fournie dans le code source du Document de Contenu en question.

Objectifs

  • Permettre une lecture correcte du contenu par un outil de synthèse vocale.
  • Faciliter la traduction automatique.
  • Favoriser l'indexation des contenus selon leur langue.

Mise en œuvre

    L’attribut lang doit être ajouté à l’élément racine html du Document de Contenu pour indiquer la langue principale du texte. Le code de langue doit être conforme au registre des sous-tags de langue géré par l’Internet Assigned Numbers Authority (IANA). En pratique, pour le français, cela donne : html lang="fr" (en HTML) et html lang="fr" xml:lang="fr" (en XHTML).

    Si la langue varie à l’intérieur d’un livre (par exemple, un texte en anglais dans un chapitre rédigé en français), vous pouvez également utiliser l’attribut lang (et xml:lang pour XHTML) sur des éléments spécifiques du document pour indiquer un changement de langue au sein d’une section. Cela peut être fait sur des balises comme p, div, ou même span, pour signaler un passage en une langue différente : <p lang="en">This text is in English.</p> <p lang="fr">Ce texte est en français.</p> Si la langue principale du document change dans différentes parties du contenu, vous pouvez définir l’attribut lang (ou xml:lang pour XHTML) au niveau de plusieurs éléments parentaux, comme head, body, title, etc., pour indiquer la langue dominante dans les sections en question.

Contrôle

    • Vérifier que l’élément racine html du Document de Contenu porte l’attribut lang, par exemple html lang="fr" (en HTML) et html lang="fr" xml:lang="fr" (en XHTML), pour indiquer la langue principale du document.
    • Vérifier que l’attribut xml:lang est également présent dans les documents XHTML afin de garantir la compatibilité avec les systèmes plus anciens et les outils nécessitant cette spécification supplémentaire.
    • Vérifier que tout contenu multilingue utilise l’attribut lang sur les éléments pertinents, tels que p, div, ou span, pour indiquer les changements de langue à l’intérieur du document.
    • Vérifier que les langues des métadonnées et du contenu dans les sections comme head, title, et body sont bien spécifiées avec l’attribut lang pour garantir une cohérence de l’information linguistique.
    • Vérifier que le code de langue utilisé dans l’attribut lang respecte les normes établies par le registre IANA des sous-tags de langue, et correspond à la langue du contenu. Il est à noter que les codes mul pour « langues multiples » et und pour « langue indéterminée » ne doivent pas être utilisés. Enfin, l’attribut xml:lang peut être également renseigné en complément de l’attribut lang, mais il n’est pas suffisant pour rendre conforme cette bonne pratique.

Validation

  • Vérifié par epubcheck.
  • Doit être vérifié par une personne

Informations :

Étapes :

Étiquettes :

Référentiels :

metadata :

  • ONIX
  • OPF

À propos de cette règle

Origine de la règle : Opquast | Reference Opquast 4 125 | Mise à jour le 3 décembre 2024

Règle précédente | Règles suivante